I have been living in Japan for a year now. I can't notice the passing of time, because I don't have idle time. I am always on the go, following the rapid rush of Japan.
I have already adjusted to the culture and way of living in Japan. I can understand and speak the language already but not as good as a native speaker, of course. It will take a long time to master the Japanese language.
We had separated from my husband's parents and moved to an apartment in the city. I learned to take care of household matters and my husband.
I had been to some places in Japan, all by myself while carrying a map and trying hard to read Kanji characters. I had been lost to some places but managed to find the way home.
I have joined an organization and found my talent appreciated.
When I first came to Japan, the thing that struck me the most was the Japanese fashion. Everytime I was out on the street, watching the people, I felt amazed of their taste of fashion. They are very creative and confident to dressed up themselves according to their mood or personality. It seems like there is always fashion show on the streets and other public places. That's why I made up my mind to follow their fashion sense otherwise I will be considered behind the times. I went shopping and chose the dresses and accessories that I think best suit me and here I am, dressed like one of them. Some Filipinos whom I met, told me that they couldn't recognize me as a Filipino.
I had gone to some job interviews and fortunately I got a job recently as an office staff in an English School and a language teacher in an international language school. In my free time, I also have online job and I still attend Japanese class.
I have to keep going, there are still more years to face for challenge and learning.
Une année d'un bon début
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'avais habité au Japon pendant une année maintenant. Je ne peux pas noter le dépassement du temps, parce que je n'ai pas le temps à vide. Je suis toujours sur l'aller, suivant les précipitations rapides du Japon.
Je me suis déjà ajusté sur la culture et la manière d'habiter au Japon. Je peux comprendre et parler la langue déjà mais pas aussi bonne comme naturel, naturellement. Il prendra un à long terme pour maîtriser la langue japonaise.
Nous avions séparé des parents de mon mari et nous étions déplacés à un appartement dans la ville. J'ai appris à prendre soin des sujets de ménage et de mon mari.
J'avais été à quelques endroits au Japon, tous par me tout en portant une carte et essayant dur de lire des caractères de kanji. J'avais été perdu à quelques endroits mais parvenu pour trouver la manière à la maison.
J'ai joint une organisation et ai trouvé mon talent apprécié.
Quand je suis venu la première fois au Japon, la chose qui m'a frappé était plus la mode japonaise. Everytime I était dehors sur la rue, observant le peuple, je s'est senti stupéfiant de leur goût de mode. Ils sont très créateurs et confiants à habillé vers le haut d'eux-mêmes selon leur humeur ou personnalité. Il semble comme là est toujours exposition de mode sur les rues et d'autres places de public. C'est pourquoi j'ai composé mon esprit pour suivre leur sens de mode autrement que je serai considéré derrière les temps. Je suis allé faire des emplettes et ai choisi les robes et des accessoires que je pense que le meilleur convenez-moi et ici je suis, habillé comme l'une d'entre elles. Quelques Philippins que j'ai rencontrés, dits me qu'ils ne pourraient pas m'identifier en tant que Philippin.
J'étais allé à quelques entrevues d'emploi et heureusement j'ai obtenu un travail récemment en tant qu'un personnel de bureau dans une école anglaise et professeur de langue dans une école de langue internationale. Dans mon temps libre, j'ai également le travail en ligne et je suis toujours la classe japonaise.
Je dois continuer à aller, il restent plus d'années à faire face pour le défi et l'étude.
Un año de un buen comienzo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Ahora he estado viviendo en Japón por un año. No puedo notar pasar del tiempo, porque no tengo tiempo ocioso. Estoy siempre en el ir, siguiendo las acometidas rápidas de Japón.
He ajustado ya a la cultura y a la manera de vivir en Japón. Puedo entender y hablar la lengua ya pero tan buena como un nativo, por supuesto. Tomará un de largo plazo para dominar la lengua japonesa.
Nos habíamos separado de los padres de mi marido y nos habíamos trasladado a un apartamento en la ciudad. Aprendí tomar el cuidado de las materias de la casa y de mi marido.
Había estado a algunos lugares en Japón, todos de me mientras que llevaba un mapa e intenta difícilmente leer caracteres del kanji. Me habían perdido a algunos lugares pero habían sido manejado para encontrar la manera casera.
He ensamblado una organización y encontré mi talento apreciado.
Cuando primero vine a Japón, la cosa que me pulsó era más la manera japonesa. Everytime I estaba hacia fuera en la calle, mirando a la gente, yo se sentía sorprendido de su gusto de la manera. Son muy creativos y confidentes a vestido encima de sí mismos según su humor o personalidad. Se parece como allí es siempre demostración de la manera en las calles y otros lugares del público. Ése es porqué compuse mi mente para seguir su sentido de manera que me considerarán de otra manera detrás de los tiempos. Fui a hacer compras y elegí los vestidos y los accesorios que pienso que el mejor satisfágame y aquí estoy, vestido como uno de ellos. Algunos filipinos a que satisfice, dichos me que no podrían reconocerme como filipino.
Había ido a algunas entrevistas de trabajo y conseguí afortunadamente un trabajo recientemente como un personal de oficina en una escuela inglesa y profesor de la lengua en una escuela de idiomas internacional. En mi tiempo libre, también tengo trabajo en línea y todavía atiendo a la clase japonesa.
Tengo que guardar el ir, todavía hay más años a hacer frente para el desafío y aprender.
Un anno di buon inizio
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ora sto vivendo nel Giappone per un anno. Non posso notare passare del tempo, perché non ho tempo al minimo. Sono sempre sull'and, seguente gli sbalzi veloci del Giappone.
Già ho registrato alla coltura ed al senso di vivere nel Giappone. Posso capire e parlare la lingua già ma buona come indigeno, naturalmente. Occorrerà molto tempo acquistare padronanza della lingua giapponese.
Avevamo separato dai genitori del mio marito e ci eravamo mossi verso un appartamento nella città. Ho imparato prendere la cura degli argomenti della famiglia e del mio marito.
Ero stato ad alcuni posti nel Giappone, tutti da me mentre trasportavo un programma e provando duro a leggere i caratteri di Kanji. Ero stato perso ad alcuni posti ma ero stato riuscito per trovare il senso domestico.
Ho unito un'organizzazione ed ho trovato il mio talento apprezzato.
Quando in primo luogo sono venuto nel Giappone, la cosa che lo ha colpito più era il modo giapponese. Everytime I era fuori sulla via, guardante la gente, io ha ritenuto stupito del loro gusto di modo. Sono molto creativi e sicuri al vestito a su se stesso secondo il loro umore o personalità. Sembra come là è sempre esposizione di modo sulle vie e su altri posti del pubblico. Ecco perché ho composto la mia mente per seguire il loro senso di modo sarò considerato al contrario che dietro i tempi. Sono andato acquistare ed ho scelto i vestiti ed accessori che penso che il la cosa migliore soddisfaccialo e qui sono, vestito come uno di loro. Alcuni Filipinos di quale ho venuto a contatto, detti a me che non potrebbero riconoscerli come Filipino.
Ero andato ad alcune interviste di lavoro ed ho ottenuto fortunatamente recentemente un lavoro come un personale di ufficio in una scuola inglese ed insegnante di lingue in una scuola di lingue internazionale. Nel mio tempo libero, inoltre ho lavoro in linea ed ancora assisto al codice categoria giapponese.
Devo continuare a andare, ci sono ancora più anni da affrontare per la sfida ed imparare.
Ein Jahr eines guten Anfangs
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich habe in Japan für ein Jahr jetzt gewohnt. Ich kann nicht das Überschreiten der Zeit beachten, weil ich nicht untätige Zeit habe. Ich bin immer unterwegs und folge den schnellen Anstürmen von Japan.
Ich habe bereits auf die Kultur und die Weise des Wohnens in Japan justiert. Ich kann die Sprache verstehen und bereits aber nicht so gut sprechen wie ein Muttersprachler, selbstverständlich. Es nimmt ein langfristiges, um die japanische Sprache zu erarbeiten.
Wir hatten uns von den Eltern meines Ehemanns getrennt und umgezogen auf eine Wohnung in der Stadt. Ich erlernte, um Haushalt Angelegenheiten und meinem Ehemann zu kümmern.
Ich war zu einigen Plätzen in Japan, alle durch mich beim Tragen eines Diagramms und stark versuchen, Kanjibuchstaben zu lesen gewesen. Ich war verloren worden, zu einigen Plätzen aber gehandhabt worden, um die Weise Haupt zu finden.
Ich habe eine Organisation verbunden und mein Talent geschätzt fand.
Als ich zuerst nach Japan kam, war die Sache, die mich anschlug, am meisten die japanische Art und Weise. Everytime I war heraus auf der Straße und paßte die Leute auf, ich, glaubte überrascht von ihrem Geschmack von Art und Weise. Sie sind zu angekleidet herauf selbst entsprechend ihrer Stimmung oder Beschaffenheit sehr kreativ und überzeugt. Es scheint wie dort ist immer Art und Weiseerscheinen auf den Straßen und anderen öffentlichkeit Plätzen. Das ist, warum ich meinen Verstand bildete, um ihrem Sinn für Mode zu folgen, anders, das ich hinter den Zeiten betrachtet werde. Ich ging einkaufen und wählte die Kleider und Zusatzgeräte, daß ich denke, daß am besten mir entsprechen Sie und hier bin ich, angekleidet wie eine von ihnen. Einige Filipinos, die ich traf, erklärt mir, daß sie nicht mich als Filipino erkennen konnten.
Ich war zu einigen Vorstellungsgesprächen gegangen und glücklicherweise erhielt ich einen Job vor kurzem als Büropersonal in einer englischen Schule und Sprachenlehrer in einer internationalen Sprachenschule. In meiner freien Zeit habe ich auch on-line-Job und ich sorge noch mich japanische Kategorie.
Ich muß zu gehen halten, gibt es noch mehr für Herausforderung und das Lernen gegenüberzustellen Jahre.
Um ano de um começo bom
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu tenho vivido em Japão por um ano agora. Eu não posso observar a passagem do tempo, porque eu não tenho o tempo inativo. Eu estou sempre ir, seguindo as arremetidas rápidas de Japão.
Eu tenho ajustado já à cultura e à maneira de viver em Japão. Eu posso compreender e falar a língua já mas tão boa quanto um altofalante nativo, naturalmente. Fará exame de um tempo longo dominar a língua japonesa.
Nós tínhamos separado dos pais do meu marido e tínhamo-nos movido para um apartamento na cidade. Eu aprendi tomar cuidado de matérias da casa e de meu marido.
Eu tinha sido a alguns lugares em Japão, tudo por myself ao carregar um mapa e ao tentá-lo duramente ler caráteres do Kanji. Eu tinha sido perdido a alguns lugares mas controlado encontrar a maneira home.
Eu juntei uma organização e encontrei meu talent apreciado.
Quando eu vim primeiramente a Japão, a coisa que me golpeou era mais a forma japonesa. Everytime I estava para fora na rua, prestando atenção aos povos, mim sentiu espantado de seu gosto da forma. São muito creativos e confiáveis ao vestido acima dse de acordo com sua modo ou personalidade. Parece como lá é sempre mostra da forma nas ruas e em outros lugares do público. Isso é porque eu compus minha mente para seguir seu sentido de forma eu serei considerado de outra maneira que atrás dos tempos. Eu fui comprar e escolhi os vestidos e acessórios que eu penso que mais melhor me sirva e aqui eu estou, vestido como um deles. Alguns Filipinos quem eu me encontrei com, ditos me que não poderiam me reconhecer como um Filipino.
Eu tinha ido a algumas entrevistas de trabalho e felizmente eu comecei um trabalho recentemente como uma equipe de funcionários de escritório em uma escola inglesa e um professor da língua em uma escola de língua internacional. Em meu tempo livre, eu tenho também o trabalho em linha e eu atendo ainda à classe japonesa.
Eu tenho que manter-se ir, há ainda mais anos a enfrentar para o desafio e a aprendizagem.
Ett år av en bra start
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag har bott i Japan för ett år nu. Jag kan inte märka bortgången av tid, därför att jag inte har overksam tid. Förmiddag I alltid på gå, foren rusar efter av Japan.
Jag har redan justerat till kulturen och långt av att bo i Japan. Jag kan förstå och tala språket redan men inte så godan som en infödd högtalare, naturligtvis. Det ska taken per lång tid att styra det japanska språket.
Vi hade avskilt från min maka föräldrar och rört till en lägenhet i staden. Lärd I att ta omsorg av hushållmaterier och min maka.
Jag hade varit till något förlägger i Japan, all mig själv stunder som hårt bär en kartlägga, och pröva för att läsa Kanjitecken. Jag hade varit borttappad till något förlägger men klarade av för att finna långt hemmet.
Jag har sammanfogat en organisation och grundar min uppskattade talang.
Då jag kom först till Japan, var tinget, som slogg mig, mest japanen danar. Everytime I var ut på gatan som håller ögonen på folket, mig klädde med filt häpet av deras smak av danar. De är mycket idérika och säkra till uppklädden sig själv enligt deras mood eller personlighet. Det verkar likt där är alltid modeshowen på gatorna, och annan allmänhet förlägger. Det är varför jag gjorde upp mitt för att vara besvärad för att följa deras danar avkänning annars som jag ska är ansedd bak tiderna. Jag gick att shoppa och valde klänningarna och tillbehören, som den bäst I-funderare passar mig och här I-förmiddag, påkläddnågot liknande en av dem. Några filippiner, som jag mötte som berättas mig att de inte kunde känna igen mig som en filippin.
Jag hade väck till några jobbintervjuer, och lyckligtvis fick jag ett jobb för en tid sedan, som ett kontor bemannar i ett engelska skolar, och en språklärare i ett landskampspråk skolar. I min fria tid har jag också on-line jobb, och I-stillbilden att delta i japan klassificerar.
Jag måste uppehället som går, finns det stilla mer år som ska vändas mot för utmaning och att lära.
Год хорошего старта
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я живу в японии на год теперь. Я не могу заметить проходить времени, потому что я не имею времяа бездействия. Я всегда on the go, следующ за быстро спешкой японии.
Я уже регулировал к культуре и дороге жить в японии. Я могу понять и поговорить язык уже но как хорошо как говорящия на родном языке, of course. Оно примет длиннее время управлять японским языком.
Мы отделились от родителей моего супруга и двинулись к квартире в городе. Я выучил позаботиться о дела домочадца и мой супруг.
Я был к некоторым местам в японии, всем собой пока носящ карту и пытающся крепко для того чтобы прочитать характеры Kanji. Я был потерян к некоторым местам но управлен для того чтобы считать дорогу домашн.
Я соединял организацию и считал мою талантливость после того как я appreciated.
Когда я сперва пришел к японии, вещью которая поразила меня больше всего был японский способ. Everytime iий находилось вне на улице, наблюдая людей, я чувствовало изумленным их вкуса способа. Они очень творчески и уверенно к после того как я одетьны вверх по себе согласно их настроению или личности. Оно кажется как там будет всегда выставкой способа на улицах и других местах публики. То почему я составил мой разум для того чтобы последовать за их чувством способа в противном случае, котор я буду рассмотрен за временами. Я пошел ходить по магазинам и выбрал платья и вспомогательное оборудование что я думаю само лучше оденьте я и здесь я, после того как я одетьн как одно из их. Некоторые сказанные Filipinos я встречал, мне что они не смогли узнать меня как Filipino.
Я пошел к некоторые собеседования для приема на работу и удачно я получил работу недавн как персонала офиса в английской школе и учитель языка в школе международного языка. В моем свободно времени, я также имею online работу и я все еще присутствую на японском типе.
Я должен держать пойти, будут все еще больше лет, котор нужно смотреть на для возможности и учить.
Een jaar van een Goed Begin
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik heb in Japan voor een jaar nu geleefd. Ik kan niet het overgaan van tijd opmerken, omdat ik geen nutteloze tijd heb. Ik ben altijd op ga, na de snelle stormloop van Japan.
Ik heb me reeds aan de cultuur en de manier om in Japan te leven aangepast. Ik kan de taal begrijpen en spreken reeds maar niet zo goed zoals een inheemse spreker, natuurlijk. Het zal oud nemen om de Japanse taal te beheersen.
Wij hadden van de ouders van mijn echtgenoot gescheiden en ons aan een flat in de stad bewogen. Ik leerde om huishoudenkwesties en mijn echtgenoot te behandelen.
Ik was aan sommige plaatsen in Japan, allen door mij terwijl het dragen van een kaart en hard het proberen om Kanji karakters te lezen geweest. Ik was verloren aan sommige plaatsen maar erin geslaagd om het manierhuis te vinden.
Ik ben van een organisatie lid geworden en mijn talent gewaardeerd gevonden.
Toen I eerst aan Japan kwam, het ding dat me het meest sloeg was de Japanse manier. Everytime was ik uit op de straat, lettend op de mensen, voelde ik verbaasd van hun smaak van manier. Zij zijn zeer creatief en zeker aan omhoog gekleed zelf volgens hun stemming of persoonlijkheid. Het schijnt als daar is altijd manier toont op de straten en andere openbare plaatsen. Dat is waarom ik een beslissing nam om hun manierbetekenis te volgen anders ik achter The Times zal worden overwogen. Ik ging winkelend en koos de kleding en de toebehoren dat ik best denk passen me aan en hier ben ik, gekleed als één van hen. Sommige Filipijners die ik ontmoette, vertelden me dat zij niet me als een Filipijner konden erkennen.
Ik was naar sommige baangesprekken gegaan en gelukkig werd ik onlangs een baan als bureaupersoneel in een Engelse School en een taalleraar in een internationale taalschool. In mijn vrije tijd, heb ik ook online baan en ik woon nog Japanse klasse bij.
Ik moet houden gaand, er nog meer jaren zijn voor uitdaging en het leren onder ogen te zien.
سنة من بداية جيّدة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يعيش أنا يتلقّى يكون في اليابان لسنة الآن. أنا يستطيع لا يلاحظ ال يمرّ من وقت, لأنّ أنا لا أتلقّى يتعطّل وقت. أنا دائما على النشاط, يتبع الإستعجالات سريعة اليابان.
يكيّف أنا يتلقّى سابقا إلى الثقافة وطريق من يعيش في اليابان. أنا يستطيع فهمت وتكلّمت اللغز سابقا غير أنّ لا مثل جيّدة بما أنّ [نتيف سبكر], [أف كورس]. هو سيأخذ [لونغ تيم] أن يسيطر اللغة يابانيّة.
نحن كنّا قد فصلنا من زوجي والد وتحرّك إلى شقة في المدينة. أنا علمت أن يأخذ عناية من منزل أوامر وزوجي.
أنا كنت قد كنت إلى بعض أماكن في اليابان, كلّ ب بنفسي بينما يحمل خريطة ويحاول بشدّة أن يقرأ كنجي رموز. خسرت أنا تلقّى يكون إلى بعض أماكن غير أنّ أدرت أن يجد الطريق بينيّة.
أنا قد تلاقيت تنظيم وأسّس موهبتي يقدّم.
عندما أتى أنا أولى إلى اليابان, الشيء أنّ [ستروك] ي ال أكثر كان النمط يابانيّة. كان [إفرتيم] [إي] خارجا على الشارع, يراقب الالناس, أنا [فلت] يذهل من ذوقهم النمط. هم جدّا مبتكرة وواثقة إلى يرتدي فوق بنفسي وفقا ل هم مزاج أو شخصية. هو يبدو مثل هناك دائما نمط عرض على الشوارع وأخرى جمهور أماكن. أنّ لما أنا اصطلحت عقلي أن يتبع هم نمط إحساس خلاف ذلك أنا كنت سأعتبر خلف الأوقات. أنا ذهبت يتسوّق واختار الثياب وشريكات أنّ يفكّر أنا جيّدة تناسبتني وهنا أنا, يرتدي مثل واحدة من هم. بعض فيليبينيّات الّذي أنا التقيت, يقالني أنّ هم استطاع لم يميّزني كفيليبينيّة.
أنا كنت قد ذهبت إلى بعض شغل مقابلات ولحسن الحظّ حصل أنا شغل مؤخّرا ك [أفّيس ستفّ] في مدرسة إنجليزيّة ولغة معلمة في [لنغج سكهوول] دوليّة. في وقتي حرّة, يتلقّى أنا أيضا [أنلين جوب] وأنا بعد أحضر صنف يابانيّة.
أنا يضطرّ حافظت يذهب, هناك بعد كثير سنون أن يواجه لتحدي ويعلم.