Since the time I know my husband, it had been my desire to wear a kimono. I would like to know the feeling of wearing a kimono.
Fortunately, last New Year my mother-in-law gave me a kimono. After we ate ‘osechi ryori’ or festive food which is served every New Year she helped me wear the kimono. It was not easy to put on kimono, because it has many layers and accessories. It was a full-length garment, T-shaped, straight-lined robes that fell to the ankle, with collars and full-length sleeves.
According to what I learned about kimono, on special occasions unmarried women wear kimonos with extremely long sleeves that extend almost to the floor. The robe is wrapped around the body, always with the left side over the right. It is only wrapped with the right side over the left when dressing the deceased for burial and secured by a wide belt (obi) tied in the back. Kimonos are generally worn with traditional footwear (especially geta, thonged wood-platform footwear; and zori, a type of thong-like footwear) and split-toe socks (tabi).
The belt was so tight and wide that it pressed my flab. The lower part of the dress was a little bit tight too. Even so, I managed to wear it for 2 hours. We walked down the road to a ‘Jinja’ or Shrine while I was pigeon-toeing. I was often left out by them while walking because I couldn’t walk in my normal way of walking. When we got to the shrine, I saw only few people wearing a kimono. But I was pleased to wear the traditional clothes of Japanese.
Even though, I am a Christian, I respect the Buddism beliefs and traditions. I paid respect to the shrines by washing my hand and mouth before entering. Then, in the evening my husband’s nieces arrived and we gave them ‘otoshidama’, money given as a gift at the New Year.
La promenade Pigeon-Bottée avec la pointe du pied de nouvelle année dans un kimono
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Depuis le temps où je connais mon mari, il avait eu lieu mon désir de porter un kimono. Je voudrais savoir le sentiment de porter un kimono.
Heureusement, pour la dernière fois nouvelle année ma mère m'a donné un kimono. Après que nous ayons mangé le ryori d'osechi de `' ou la nourriture de fête qui l'est servi à chaque nouvelle année m'a aidé à porter le kimono. Il n'était pas facile de mettre dessus le kimono, parce qu'il a beaucoup de couches et accessoires. C'était un vêtement intégral, les robes longues T-formées et droit-rayées qui sont tombées à la cheville, avec des colliers et des douilles intégrales.
Selon ce que je me suis renseigné sur le kimono, sur les kimonos célibataires d'usage de femmes d'occasions spéciales avec les douilles extrêmement longues qui se prolongent presque au plancher. La robe longue est enroulée autour du corps, toujours avec le côté gauche au-dessus de la droite. Il est seulement enveloppé avec le bon côté au-dessus de la gauche en habillant les défunts pour l'enterrement et fixé par une ceinture large (ceinture) attachée dans le dos. Des kimonos sont généralement portés avec les chaussures traditionnelles (particulièrement GETA, thonged des chaussures de bois-plateforme ; et zori, un type de lanière-comme chaussures) et chaussettes de dédoubler-orteil (tabi).
La ceinture était si tendue et large qu'il a serré ma graisse. La partie plus inférieure de la robe était un peu serrée aussi. Néanmoins, je suis parvenu à le porter pendant 2 heures. Nous avons descendu la route à un `Jinja' ou au tombeau tandis que je pigeon-bottais avec la pointe du pied. J'ai été souvent exclu par eux tout en marchant parce que je ne pourrais pas marcher de ma manière normale de la marche. Quand nous avons obtenu au tombeau, j'ai vu seulement peu de gens porter un kimono. Mais j'étais heureux de porter les vêtements traditionnels du Japonais.
Quoique, je sois un chrétien, je respecte la croyance et les traditions de Buddism. J'ai payé le respect aux tombeaux en lavant ma main et bouche avant d'entrer. Puis, en soirée du mon les nièces mari sont arrivées et nous leur avons donné l'otoshidama de `', argent donné comme cadeau à la nouvelle année.
Caminata Paloma-Tocada con la punta del pie del Año Nuevo en un kimono
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Desde el tiempo que conozco a mi marido, él había sido mi deseo de usar un kimono. Quisiera saber la sensación de usar un kimono.
Afortunadamente, por último Año Nuevo mi suegra me dio un kimono. Después de que comiéramos ryori del osechi del `' o el alimento festivo que se sirve a cada Año Nuevo la me ayudó a usar el kimono. No era fácil poner encendido el kimono, porque tiene muchas capas y accesorios. Era una ropa integral, los trajes T-formados, recto-alineados que cayeron al tobillo, con los collares y las mangas integrales.
Según lo que aprendí sobre el kimono, en los kimonos solteros del desgaste de las mujeres de las ocasiones especiales con las mangas extremadamente largas que casi amplían al piso. El traje se envuelve alrededor del cuerpo, siempre con el lado izquierdo sobre la derecha. Se envuelve solamente con el derecho sobre la izquierda al vestir a los difuntos para el entierro y es asegurado por una correa ancha (brujería africana) atada en la parte posteriora. Los kimonos se usan generalmente con calzado tradicional (especialmente el geta, thonged calzado de la madera-plataforma; y zori, un tipo correa-como de calzado) y calcetines del partir-dedo del pie (tabi).
La correa era tan tensada y ancha que presionó mi flab. La parte más inferior del vestido era un poco apretada también. Sin embargo, manejé usarlo por 2 horas. Caminamos abajo del camino a un `Jinja' o a la capilla mientras que paloma-tocaba con la punta del pie. Ellos hacia fuera me dejé a menudo mientras que caminaba porque no podría caminar de mi manera normal de caminar. Cuando conseguimos a la capilla, vi solamente a pocos personas el usar de un kimono. Pero estuve satisfecho usar las ropas tradicionales del japonés.
Aun cuando, soy un cristiano, respeto la creencia y las tradiciones de Buddism. Pagué respecto a las capillas lavando la mi mano y boca antes de entrar. Entonces, en las sobrinas la tarde del mi marido llegaron y les dimos otoshidama del `', dinero dado como regalo en el Año Nuevo.
Camminata Piccione-Piantata del nuovo anno in un Kimono
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dal tempo che conosco il mio marito, esso aveva avuto luogo il mio desiderio portare un kimono. Vorrei conoscere la sensibilità del portare un kimono.
Fortunatamente, l'ultima volta nuovo anno il mio mother-in-law mi ha dato un kimono. Dopo che mangiamo il ryori di osechi del `' o l'alimento festive che la è servita ad ogni nuovo anno lo ha aiutato a portare il kimono. Non era facile da mettere sopra il kimono, perché ha molti strati ed accessori. Era un indumento integrale, T-a forma di, abiti diritto-allineati che sono caduto alla caviglia, con i collari ed i manicotti integrali.
Secondo che cosa ho imparato circa il kimono, sui kimonos celibi di usura delle donne di occasioni speciali con i manicotti estremamente lunghi che si estendono quasi fino il pavimento. L'abito è avvolto intorno al corpo, sempre con la parte di sinistra sopra la destra. È spostato soltanto con la parte di destra sopra la parte di sinistra quando veste i defunti per la sepoltura ed è fissato da una cinghia larga (obi) legata nella parte posteriore. I Kimonos sono portati generalmente con calzatura tradizionale (particolarmente GETA, thonged la calzatura della legno-piattaforma; e zori, un tipo thong-come di calzatura) e calzini della spacc-punta (tabi).
La cinghia era così stretta e larga che ha premuto il mio flab. La parte più inferiore del vestito era fortemente una punta piccola anche. Nondimeno, sono riuscito a portarlo per 2 ore. Abbiamo camminato giù la strada ad un `Jinja' o Shrine mentre piccione-stavo piantando. Sono stato omesso spesso da loro mentre camminavo perché non potrei camminare nel mio senso normale di camminare. Quando abbiamo ottenuto allo shrine, ho visto soltanto poca gente portare un kimono. Ma ero soddisfatto di portare i vestiti tradizionali del giapponese.
Anche se, sono un cristiano, rispetto la credenza e le tradizioni di Buddism. Ho pagato il rispetto agli shrines lavando la mie mano e bocca prima di entrare. Allora, nieces nella sera del mio marito sono arrivato ed abbiamo dato loro il otoshidama del `', soldi dati come regalo al nuovo anno.
Taube-Toed Weg des neuen Jahres in einem Kimono
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Seit der Zeit, die ich meinen Ehemann, es kenne, war mein Wunsch, einen Kimono zu tragen gewesen. Ich möchte das Gefühl des Tragens eines Kimono kennen.
Glücklicherweise zuletzt neues Jahr gab meine Schwiegermutter mir einen Kimono. Nachdem wir `osechi ryori' aßen oder, festliche Nahrung, die jedem neuen Jahr sie gedient wird, half mir, den Kimono zu tragen. Es war nicht einfach, Kimono an zu setzen, weil es viele Schichten und Zusatzgeräte hat. Es war ein in voller Länge Kleid, T-geformte, gerad-gezeichnete Roben, die zum Knöchel, mit Stellringen und in voller Länge Hülsen fielen.
Entsprechend was ich über Kimono erlernte, auf spezielle Gelegenheiten unverheiratet Frau-Abnutzung Kimonos mit extrem langen Hülsen, die fast auf den Fußboden verlängern. Die Robe wird um den Körper, immer mit der linken Seite über dem Recht aufgewickelt. Es wird nur mit der rechten Seite über dem links aufgewickelt, wenn man die Verstorbenen für Beerdigung kleidet und gesichert durch einen breiten Riemen (Obi) gebunden worden in die Rückseite. Kimonos werden im Allgemeinen mit traditioneller Fußbekleidung getragen (besonders geta, thonged Holzplattform Fußbekleidung; und zori, eine Art Zapfen-wie Fußbekleidung) und Aufspaltenzehe Socken (tabi).
Der Riemen war so stramm und breit, dem es meinen Speck betätigte. Das untere Teil des Kleides war auch ein wenig fest. Allerdings handhabte ich, es 2 Stunden lang zu tragen. Wir gingen hinunter die Straße zu einem `Jinja' oder zum Schrein, während ich Taube-toeing. Ich wurde häufig durch sie beim Gehen ausgelassen, weil ich nicht in meine normale Weise des Gehens gehen könnte. Als wir an den Schrein gelangten, sah ich nur wenige Leute, einen Kimono zu tragen. Aber ich freute mich, die traditionelle Kleidung des Japaners zu tragen.
Obwohl, ich ein Christ bin, respektiere ich den Buddism Glauben und die Traditionen. Ich zahlte Respekt zu den Schreinen, indem ich meine Hand und öffnung wusch, bevor ich hereinkam. Dann am Abend meines kamen Nichten des Ehemanns an und wir gaben ihnen `otoshidama', das Geld, das als Geschenk am neuen Jahr gegeben wurde.
Caminhada Pombo-Toed de ano novo em um Kimono
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Desde o tempo onde eu conheço meu marido, ele tinha-se realizado meu desejo desgastar um kimono. Eu gostaria de saber o sentimento de desgastar um kimono.
Felizmente, por último ano novo minha sogra deu-me um kimono. Depois que nós comemos o ryori do osechi do `' ou o alimento festive que lhe é servido a cada ano novo ajudou-me desgastar o kimono. Não era fácil pôr sobre o kimono, porque tem muitos camadas e acessórios. Era um garment full-length, as vestes T-dadas forma, reto-alinhadas que caíram ao tornozelo, com colares e as luvas full-length.
De acordo com o que eu aprendi sobre o kimono, em kimonos solteiros do desgaste das mulheres das ocasiões especiais com as luvas extremamente longas que estendem quase ao assoalho. A veste é envolvida em torno do corpo, sempre com o lado esquerdo sobre a direita. É envolvido somente com o lado direito sobre a esquerda ao vestir os defuntos para o enterro e fixado por uma correia larga (bruxaria africana) amarrada na parte traseira. Os Kimonos são desgastados geralmente com calçados tradicionais (especialmente o geta, thonged calçados da madeira-plataforma; e zori, um tipo thong-como de calçados) e socks do rach-dedo do pé (tabi).
A correia era assim apertada e larga que pressionou meu flab. A parte mais inferior do vestido estava um pouco apertada demasiado. Mesmo assim, eu controlei desgastá-lo por 2 horas. Nós andamos abaixo a estrada a um `Jinja' ou Shrine quando eu pombo-toeing. Eu fui deixado frequentemente para fora por eles ao andar porque eu não poderia andar em minha maneira normal de andar. Quando nós começamos ao shrine, eu vi somente poucos povos desgastar um kimono. Mas eu fui satisfeito desgastar a roupa tradicional do japonês.
Mesmo que, eu seja um cristão, eu respeito a opinião e as tradições de Buddism. Eu paguei o respeito aos shrines lavando minhas mão e boca antes de entrar. Então, os nieces na noite do meu marido chegaram e nós demos-lhes o otoshidama do `', dinheiro dado como um presente no ano novo.
Det med tår som pekar inåt nya året går i en Kimono
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Sedan tiden jag vet min maka, hade det varit min lust att ha på sig en kimono. Jag skulle något liknande för att veta känslan av att ha på sig en kimono.
Lyckligtvis det sist nya året gav min svärmor mig en kimono. Efter vi åt `- osechiryori' eller, festlig mat, som tjänas som varje nytt år henne, hjälpte mig att ha på sig kimonoen. Det var inte lätt till den pålagda kimonoen, därför att det har många lagrar och tillbehör. Det var ett hellångt plagg, T-formad raksträcka-fodrad skrud, som avverkar till ankeln, med förser med krage och hellånga muffar.
Enligt vad I som är lärt om kimonoen, på sakkunniga, orsakar, ogift kvinnor ha på sig kimonos med extremt långa muffar som fördjupa nästan till däcka. Roben slås in runt om förkroppsliga, alltid med vänster sida över rätten. Det slås in endast med rätsidan över som lämnas, när klä det avlidet för jordfästning, och säkrat av en sned boll kuta (obi) bundet i baksidaen. Kimonos ha på sig allmänt med traditionellt skodon (speciellt geta, thonged trä-plattform skodon; och zorien, en typ av thong-gillar skodon) och splittring-toe sockor (tabi).
Kuta var så åtsittande och bred som det tryckte på min flab. Den lägre delen av klänningen var a bet lite tätt för. Även så, klarade av jag för att ha på sig det för 2 timmar. Vi gick besegrar vägen till en `Jinja' eller relikskrintag som jag duva-toeing. Jag lämnades ofta ut av dem tag som går, därför att jag inte kunde gå i min det normala långt av att gå. Då vi fick till relikskrinen, sågar jag endast få människor som ha på sig en kimono. Men jag behogs för att ha på sig den traditionella kläder av japanen.
Även om I-förmiddag en kristen-, I-respekt de Buddism troarna och traditioner. Jag betalade respekt till relikskrinerna vid den min tvagningen räcker och skvallrar, innan jag skrev in. Därefter i aftonen den min maka ankom brorsdöttrar, och vi gav dem `- otoshidama', pengar som gavs som en gåva på det nya året.
Прогулка нового года Вихрун-Toed в кимоне
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
С времени, котор я знаю моего супруга, его было мое желание нести кимоно. Я хотел был бы знать ощупывание носить кимоно.
Удачно, на последнем месте новый год моя теща дала мне кимоно. После того как мы съели ryori osechi `' или festive еда служят каждому новому году она помогла мне нести кимоно. Не было легко положить дальше кимоно, потому что оно имеет много слои и вспомогательного оборудования. Это было полнометражной одеждой, T-сформированными, прям-выровнянными робами которые упали к лодыжке, с воротами и полнометражными втулками.
Согласно я выучил о кимоне, на кимонах износа женщин специальных случаев unmarried с весьма длинними втулками которые расширяют почти к полу. Роба обернута вокруг тела, всегда с левой стороной над правом. Оно только обернуто с правой стороной над левой стороной одевая покойниц для захоронения и обеспечено широким поясом (obi) связанным в задней части. Кимона вообще несены с традиционной обувью (специально geta, thonged обувь древесин-платформы; и zori, тип ушивальник-как обуви) и носки разделять-пальца ноги (tabi).
Пояс был настолько плотно и широок он отжал мое flab. Нижняя часть платья была немного плотно слишком. Even so, я управлял нести его на 2 часа. Мы погуляли вниз с дороги к `Jinja' или Shrine пока я вихрун-toeing. Я часто был оставлен вне ими пока гуляющ потому что я не смог погулять в мою нормальную дорогу гулять. Когда мы получили к shrine, я увидел, что только немногие люди несли кимоно. Но я был угожен нести традиционные одежды японца.
Даже если, я буду Кристиан, я уважаю верование и традиции Buddism. Я оплатил уважение к shrines путем мыть мои руку и рот перед входом. После этого, в племянницы вечер моего супруга приехали и мы дали им otoshidama `', деньг, котор дали как подарок на новом годе.
Pigeon-Toed Gang van het nieuwe Jaar in Kimono
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien de tijd ik mijn echtgenoot ken, was het mijn wens geweest om kimono te dragen. Ik zou het gevoel willen kennen van het dragen van kimono.
Gelukkig, vorig Nieuw Jaar gaf mijn schoonmoeder me kimono. Nadat wij `osechiryori' of feestelijk voedsel aten dat elk Nieuw Jaar wordt gediend hielp zij me kimono dragen. Het was niet gemakkelijk om op kimono te zetten, omdat het vele lagen en toebehoren heeft. Het was een kledingstuk van gemiddelde lengte, t-Vormige, recht-gevoerde robes die aan de enkel, met kragen en de kokers van gemiddelde lengte vielen.
Volgens wat ik over kimono leerde, bij speciale gelegenheden dragen de ongehuwde vrouwen kimonos met uiterst lange kokers die zich bijna tot de vloer uitbreiden. De robe is verpakt rond het lichaam, altijd met de linkerkant over het recht. Het is slechts verpakt met de juiste kant over de linkerzijde wanneer zich kleden overlijdt voor begrafenis en beveiligd door een brede riem (obi) die in de rug wordt gebonden. Kimonos worden over het algemeen gedragen met traditioneel schoeisel (vooral thonged geta, houten-platformschoeisel; en zori, een type van thong-als schoeisel) en spleet-teen sokken (tabi).
De riem was zo strak en breed dat het mijn flab drukte. Het lagere deel van de kleding was vast ook een klein beetje. Maar toch, slaagde ik erin om het 2 uren te dragen. Wij liepen onderaan de weg aan een `Jinja' of Heiligdom terwijl ik duif-toeing. Ik werd vaak verlaten uit door hen terwijl het lopen omdat ik niet op mijn normale manier kon lopen om te lopen. Toen wij aan het heiligdom kregen, zag ik slechts weinig mensen dragend kimono. Maar ik was pleased om de traditionele kleren van Japanner te dragen.
Alhoewel, ik een Christen ben, eerbiedig ik de overtuigingen Buddism en de tradities. Ik betaalde eerbied aan de heiligdommen door mijn hand en mond te wassen alvorens binnen te gaan. Dan, in de avond kwamen aan de nichten van mijn echtgenoot en wij gaven hen otoshidama `', geld dat als gift bij het Nieuwe Jaar wordt gegeven.
سنة جديدة [بيجون-تود] مشية في كيمونو
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
منذ الوقت أنا أعرف زوجي, هو كان قد كان رغبتي أن يرتدي كيمونو. أنا أحبّت أن يعرف الإحساس من يرتدي كيمونو.
لحسن الحظّ, أخيرا سنة جديدة أعطىني [موثر-ين-لو] ي كيمونو. عقب أكل نحن `[أسش] [روري]' أو طعام بهيجة أيّ يكون خدمت كلّ سنة جديدة هو ساعدني ارتديت الكيمونو. هو [ب] لم يتح أن يضع فوق كيمونو, لأنّ هو يتلقّى كثير طبقات وشريكات. هو كان لباس داخليّ بالطول أو الحجم الطبيعي, [ت-شبد], [ستريغت-ليند] ثياب أنّ [فلّ] إلى الكاحل, مع أطواق وكم بالطول أو الحجم الطبيعي.
وفقا ل ماذا أنا علمت حول كيمونو, على مناسبات خاصّة أعزب نساء لباس كيمونو مع كم طويلة جدّا أنّ يمدّد تقريبا إلى الأرضية. لففت الثوب حول الجسم, دائما مع الجهة يسرى على الحق. هو فقط لففت مع ال يصحّ جانب على اليسار عندما يرتدي الالميّت لقبر وأمّنت ب يوسع حزام سير ([أبي]) يقيّد في الظهر. ارتديت كيمونو عموما مع حذاء تقليديّة (خصوصا [جتا], [ثونجد] [ووود-بلتفورم] حذاء; و [زوري], نوع من [ثونغ-ليك] حذاء) و [سبليت-تو] جوارب ([تبي]).
كان الحزام سير هكذا مشدودة ويوسع أنّ هو ضغط [فلب] ي. كان ال [لوور برت] من الثوب [ا ليتّل بيت] مشدودة أيضا. [إفن س], أدار أنا أن يرتدي هو ل 2 ساعات. نحن مشينا نزولا إلى الطريق إلى `[جينجا]' أو [شرين] بينما أنا كان [بيجون-توينغ]. تركت أنا كان غالبا خارجا ب هم بينما يمشي لأنّ أنا استطاع لم يمش في طريقي عاديّة من يمشي. عندما حصل نحن إلى ال [شرين], أنا رأيت فقط قليل من الناس يرتدي كيمونو. غير أنّ سررت أنا كان أن يرتدي الملابس تقليديّة يابانية.
[إفن ثوو], أنا أكون مسيحية, يحترم أنا [بودّيسم] إعتقاد وتقاليد. أنا دفعت إحترام إلى ال [شرين] ب يغسل ي يد وفم قبل يدخل. بعد ذلك, في المساءي زوج وصل ابن أخ ونحن أعطيناهم `[أتوشيدما]', مال يعطى كهبة في السنة جديدة.