 |
GREEN PAGES of my LIFE
Japanese Spirit of Respect and Service
Related to country: Japan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The progress of one’s country depends on its culture. In my 7 months of stay in Japan, I have already witnessed some of its culture. I could say they have very impressive culture. I will mention some of it in the following:
Business:
In business, when Japanese meet for the first time in business meeting, they usually give each other a ‘meishi’ or business card. The card tells your name, your job title, the organization you work for, your address and telephone, etc. By looking at the card one can know who will use more polite words. Do not put it in your bag or keep it as soon as you received it, and if there is table you have to put it on the table in front of you.
After work, they usually say “Utsokarisamadeshita”, and bow to each other many times. While I was at the train station, I happened to see a group of people who bow many times, before parting. “Why is it that there bow seemed like endless? Once is enough. They are overdoing it.” I told my husband. He replied, “You cannot understand Japanese spirit”.
Japanese bow when they say "Thank you", "Sorry", "Hello", "Good bye", "Congratulations", "Excuse me", "Good Morning", "Good night", , etc. To bow to an older person or with higher position in the society, is to bend longer and deeper. Men usually bow with their hands on their side, while women bow with their hands touched in front of their thighs. The left hand must cover the right hand which signifies humbleness. In Western countries, they used to shake hands to greet people but Japanese feel uncomfortable of physical contact so they just bow their head instead.
The services in private or public offices are really satisfying. The employees behave very refined and friendly. Probably because of competition every employee are trained to behave the best.
In parties or meetings, Japanese usually pour drinks for each other. They cannot leave each other’s glass empty unless one says, “Iie, kekko desu!” But traditionally, women are supposed to be the one who should pour drinks to men.
Home:
When you visit somebody’s house, you have to say “Ojamashimasu” which means “I am here to disturb you”. At the entrance of the house which is called ‘genkan’, there is step and you have to take off your shoes before stepping up. After you take off your shoes, the resident of that house will then turn your shoes facing the door, so that when you leave the house it is ready for wearing. It is their way of service to the visitor. When you leave the house, you should say “Ojamashimashita” which means “I have disturbed you”.
Language
While I am learning the Japanese language, I noticed that they have polite reference to many things. They add ‘O’ or ‘Go’ in the beginning of the word, such as ‘Osara’, means plate, ‘Oshuyu’ means soy sauce, Gokyoudai, refers to somebody’s sibling, ‘Goshujin’ refers to somebody’s husband, and more. I realized even small things in the house they have polite reference for it.
Transportation:
In a train or bus, elder people, pregnant woman and handicapped are given the priority to have a seat. If you are sitting and some old people are standing everybody will stare at you.
Esprit japonais de respect et de service
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le progrès du pays à un dépend de sa culture. En mes 7 mois de séjour au Japon, j'ai déjà été témoin d'une partie de sa culture. Je pourrais dire qu'ils ont la culture très impressionnante. Je mentionnerai une partie de lui dans ce qui suit :
Affaires :
Dans les affaires, quand les Japonais se réunissent pour la première fois lors de la réunion d'affaires, ils se donnent habituellement un meishi de `' ou la carte de visite professionnelle de visite. La carte indique votre nom, votre titre du travail, l'organisation que vous travaillez pour, votre adresse et téléphone, etc. En regardant la carte on peut savoir qui emploiera des mots plus polis. Ne le mettez pas dans votre sac ou ne le gardez pas dès que vous l'avez reçu, et s'il y a table vous devez la mettre sur la table devant toi.
Après travail, ils disent habituellement « Utsokarisamadeshita », et ont cintré entre eux beaucoup de fois. Tandis que j'étais à la station de train, je me suis avéré justement voir un groupe de personnes qui ont cintré beaucoup de fois, avant la séparation. « Pourquoi est-il ce ont-il là cintré semblé comme sans fin ? Est une fois assez. Ils l'exagèrent. » J'ai dit mon mari. Il a répondu, « vous ne pouvez pas comprendre l'esprit japonais ».
Les Japonais ont cintré quand ils disent que « merci », « désolé », « bonjour », « au revoir », des « félicitations », « excusent moi », « bonjour », la « bonne nuit », etc. À l'arc à une personne plus âgée ou avec une position plus élevée dans la société, est plier plus long et plus profond. Les hommes ont habituellement cintré avec leurs mains de leur côté, alors que les femmes cintraient avec leurs mains touchées devant leurs cuisses. La main gauche doit couvrir la main droite qui signifie la hummilité. Dans les pays occidentaux, ils se serraient la main pour saluer des personnes mais la sensation de Japonais inconfortable du contact physique ainsi elles juste ont cintré leur tête à la place.
Les services dans les bureaux privés ou publics satisfont vraiment. Les employés se comportent très raffiné et amical. En raison probablement de la concurrence chaque employé sont formés pour se comporter le meilleur.
Lors des parties ou des réunions, les Japonais versent habituellement des boissons l'un pour l'autre. Ils ne peuvent pas partir de de verre de chacun vident à moins qu'on indique, « Iie, desu de kekko ! » Mais traditionnellement, des femmes sont censées être celle qui devrait verser des boissons aux hommes.
À la maison :
Quand vous rendez visite à quelqu'un maison, vous devez dire « Ojamashimasu » qui signifie que « je suis ici pour vous déranger ». À l'entrée de la maison qui s'appelle le `genkan', il y a étape et vous devez enlever vos chaussures avant l'intensification. Après que vous enleviez vos chaussures, le résidant de cette maison tournera alors vos chaussures faisant face à la porte, de sorte que quand vous partez de la maison elle soit prête pour le port. C'est leur manière de service au visiteur. Quand vous partez de la maison, vous devriez dire « Ojamashimashita » qui signifie que « je vous ai dérangé ».
Langue
tandis que j'apprends la langue japonaise, j'ai noté qu'ils ont la référence polie à beaucoup de choses. Ils ajoutent le `O' ou le `entrent' dans le commencement du mot, tel que le `Osara', plat de moyens, `Oshuyu' sauce de soja de moyens, Gokyoudai, se rapporte à quelqu'un enfant de mêmes parents, le `Goshujin' se rapporte à quelqu'un mari, et à plus. J'ai réalisé même de petites choses dans la maison qu'elles ont la référence polie pour lui.
Transport :
Dans un train ou un autobus, des personnes plus âgées, femme enceinte et handicapé sont accordées la priorité pour avoir un siège. Si vous vous asseyez et quelques personnes âgées tiennent tout le monde regarderont fixement toi.
Alcohol japonés del respecto y del servicio
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El progreso de su país depende de su cultura. En mis 7 meses de la estancia en Japón, he atestiguado ya algo de su cultura. Podría decir que tienen cultura muy impresionante. Mencionaré algo de él en el siguiente:
Negocio:
En negocio, cuando los japoneses satisfacen por primera vez en la reunión de negocio, generalmente se dan un meishi del `' o la tarjeta de visita. La tarjeta dice su nombre, su título del trabajo, la organización que usted trabaja para, su dirección y teléfono, etc. Mirando la tarjeta una puede saber quién utilizará palabras más cortesas. No lo ponga en su bolso ni guárdelo tan pronto como usted lo recibiera, y si hay tabla usted tiene que ponerla en la tabla delante de usted.
Después de trabajo, dicen generalmente “Utsokarisamadeshita”, y arquearon el uno al otro muchas veces. Mientras que estaba en la estación de tren, sucedí ver a un grupo de la gente que arqueó muchas veces, antes de dividir. ¿“Por qué es ese allí arqueó parecido como sin fin? Está una vez bastante. Lo están exagerando.” Dije a mi marido. Él contestó, “usted no puede entender alcohol japonés”.
Los japoneses arquearon cuando dicen que “gracias”, “apesadumbrado”, “hola”, “adiós”, las “felicitaciones”, “excusan me”, “buena mañana”, “buena noche”, el etc. Al arco a una más vieja persona o con una posición más alta en la sociedad, está doblar más largo y más profundo. Los hombres arquearon generalmente con sus manos en su lado, mientras que las mujeres arquearon con sus manos tocadas delante de sus muslos. La mano izquierda debe cubrir la mano derecha que significa humbleness. En países occidentales, sacudarían las manos para saludar a gente pero la sensación del japonés incómoda de contacto físico así que ella acaban de arquear su cabeza en lugar de otro.
Los servicios en oficinas privadas o públicas realmente están satisfaciendo. Los empleados se comportan muy refinado y amistoso. Probablemente debido a la competición entrenan a cada empleado para comportarse el mejor.
En partidos o reuniones, los japoneses vierten generalmente las bebidas para uno a. No pueden salir de de cristal de cada uno vacian a menos que uno diga, “Iie, desu del kekko!” Pero tradicionalmente, suponen a las mujeres ser la quién debe verter bebidas a los hombres.
Casero:
Cuando usted visita a alguien casa, usted tiene que decir “Ojamashimasu” que significa que “estoy aquí disturbarle”. En la entrada de la casa que se llama `genkan', hay paso y usted tiene que sacar sus zapatos antes de intensificar. Después de que usted saque sus zapatos, el residente de esa casa entonces dará vuelta a sus zapatos que hacen frente a la puerta, de modo que cuando usted sale de la casa sea lista para usar. Es su manera del servicio al visitante. Cuando usted sale de la casa, usted debe decir “Ojamashimashita” que significa que “le he disturbado”.
Lengua
mientras que estoy aprendiendo la lengua japonesa, noté que tienen referencia cortesa a muchas cosas. Agregan el `O' o el `entra' en el principio de la palabra, tal como `Osara', placa de los medios, `Oshuyu' salsa de soja de los medios, Gokyoudai, refiere alguien hermano, el `Goshujin' refiere alguien marido, y más. Realicé incluso cosas pequeñas en la casa que tienen referencia cortesa para él.
Transporte:
En un tren o un autobús, dan una más vieja gente, mujer embarazada y perjudicado la prioridad para tener un asiento. Si usted se está sentando y alguna vieja gente está estando parado a todos mirará fijamente usted.
Spirito giapponese di rispetto e di servizio
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il progresso del suo paese dipende dalla relativa coltura. Nei miei 7 mesi del soggiorno nel Giappone, già ho testimoniato alcuna della relativa coltura. Potrei dire che hanno coltura molto impressionante. Gli accennerò alcuno in quanto segue:
Commercio:
Nel commercio, quando i giapponesi vengono a contatto di per la prima volta nella riunione di affari, solitamente si danno un meishi del `' o la scheda di affari. La scheda dice al vostro nome, il vostro titolo di lavoro, l'organizzazione che lavorate per, il vostro indirizzo e telefono, ecc. Guardando la scheda una può conoscere chi userà le parole più gentili. Nonlo metta nel vostro sacchetto o nonlo mantenga non appena lo avete ricevuto e se ci è tabella dovete metterli sulla tabella davanti voi.
Dopo lavoro, dicono solitamente “Utsokarisamadeshita„ ed hanno piegato l'un l'altro molte volte. Mentre ero alla stazione di treno, sono sembrato vedere un gruppo di persone che hanno piegato molte volte, prima della separazione. “Perchè è quel là ha piegato sembrato come infinito? È una volta abbastanza. Stanno eccedendolo.„ Ho detto al mio marito. Ha risposto, “non potete capire lo spirito giapponese„.
I giapponesi hanno piegato quando dicono che “grazie„, “spiacente„, “ciao„, “arrivederci„, “congratulazioni„, “scusano me„, “la buona mattina„, “la buona notte„, ecc. All'arco ad una persona più anziana o con l'più alta posizione nella società, è piegare più lungo e più profondo. Gli uomini hanno piegato solitamente con le loro mani dal loro lato, mentre le donne hanno piegato con le loro mani toccate davanti le loro coscie. La mano sinistra deve coprire la mano destra che indica il humbleness. In paesi occidentali, hanno usato agitare le mani per greet la gente ma il tatto del giapponese scomodo del contatto fisico in modo da ha piegato appena la loro testa preferibilmente.
I servizi in uffici riservati o pubblici realmente stanno soddisfacendo. Gli impiegati si comportano molto raffinato ed amichevole. Probabilmente a causa di concorrenza ogni impiegato è addestrato per comportarsi il la cosa migliore.
Nei partiti o nelle riunioni, i giapponesi versano solitamente le bevande per a vicenda. Non possono lasciare di vetro di ciascuno svuotano a meno che si dica, “Iie, desu di kekko!„ Ma tradizionalmente, le donne sono supposte di essere quella chi dovrebbe versare le bevande agli uomini.
Domestico:
Quando visitate qualcuno casa, dovete dire “Ojamashimasu„ che significa che “sono qui disturbarlo„. All'entrata della casa che è denominata `genkan', ci è punto e dovete togliere i vostri pattini prima dell'asces. Dopo che togliate i vostri pattini, il residente di quella casa allora girerà i vostri pattini che affrontano il portello, di modo che quando lasciate la casa è aspetta per portare. È il loro senso di servizio all'ospite. Quando lasciate la casa, dovreste dire “Ojamashimashita„ che significa che “li ho disturbati„.
Lingua
mentre sto imparando la lingua giapponese, ho notato che hanno riferimento gentile a molte cose. Aggiungono il `O' o il `va' nell'inizio della parola, quale `Osara', piastra di mezzi, il `Oshuyu' la salsa di soia di mezzi, Gokyoudai, si riferisce a qualcuno fratello germano, il `Goshujin' si riferisce a qualcuno marito ed a più. Ho realizzato persino le piccole cose nella casa che gli hanno riferimento gentile per.
Trasporto:
In un treno o in un bus, la gente più anziana, donna incinta ed andicappato è data la priorità per avere una sede. Sesiete sedendo iete sedendo e qualche gente anziana sta levando in piedi ognuno stare voi.
Japanischer Geist des Respektes und des Services
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der Fortschritt des Einerlandes hängt von seiner Kultur ab. In meinen 7 Monaten des Aufenthalts in Japan, habe ich bereits etwas von seiner Kultur gezeugt. Ich könnte sagen, daß sie sehr eindrucksvolle Kultur haben. Ich erwähne etwas von es im folgenden:
Geschäft:
Im Geschäft wenn Japaner zum ersten Mal im Geschäftstreffen treffen, geben sich sie ein `meishi' oder Geschäft Karte normalerweise. Die Karte erklärt Ihren Namen, Ihr Jobtitel, die Organisation, die Sie für bearbeiten, Ihre Adresse und Telefon, etc. Indem es die Karte betrachtet, kann man wissen, wem höflichere Wörter verwendet. Setzen Sie es nicht in Ihren Beutel ein oder halten Sie es, sobald Sie es empfingen, und wenn es Tabelle gibt, müssen Sie sie auf die Tabelle vor Ihnen setzen.
Nach Arbeit sagen sie normalerweise „Utsokarisamadeshita“ und beugten miteinander viele Male. Während ich an der Zugstation war, geschah ich, eine Gruppe Leute, die vor der Trennung viele Male beugten, zu sehen. „Warum ist es dieses beugte dort geschienen wie endloses? Ist einmal genug. Sie übertreiben es.“ Ich erklärte meinem Ehemann. Er antwortete, „Sie können nicht japanischen Geist verstehen“.
Japaner beugten, wenn sie sagen, daß „“ danke, „traurig“, „hallo“, „Auf Wiedersehen“, „Glückwünsche“, „entschuldigen mich“, „guten Morgen“, „gute Nacht“, etc. Zum Bogen zu einer älteren Person oder mit höherer Position in der Gesellschaft, ist, längeres und tieferes zu verbiegen. Männer beugten normalerweise mit ihren Händen auf ihrer Seite, während Frauen mit ihren Händen beugten, die vor ihren Schenkeln berührt wurden. Die linke Hand muß die rechte Hand bedecken, die humbleness bedeutet. In den westlichen Ländern verwendeten sie, Hände zu rütteln, um Leute zu grüßen, aber das Japanergefühl, das vom körperlichen Kontakt also unbequem sind, sie beugten gerade ihren Kopf anstatt.
Die Services in den privaten oder öffentlichen Dienststellen erfüllen wirklich. Die Angestellten benehmen sich sehr verfeinert und freundlich. Vermutlich wegen der Konkurrenz werden jeder Angestellte ausgebildet, um sich das beste zu benehmen.
In den Parteien oder in den Sitzungen gießen Japaner normalerweise Getränke für einander. Sie können nicht jeder des anderen Glas verlassen leeren, es sei denn man sagt, „Iie, kekko desu!“ Aber traditionsgemäß, sollen Frauen die sein, wer Getränke zu den Männern gießen sollte.
Haupt:
Wenn Sie jemand Haus besuchen, müssen Sie sagen, „Ojamashimasu“, das bedeutet, daß „ich hier bin, Sie zu stören“. Am Eingang des Hauses, das das genkan `' genannt wird, gibt es Schritt und Sie müssen Ihre Schuhe entfernen, bevor Sie steigern. Nachdem Sie Ihre Schuhe entfernen, dreht der Bewohner dieses Hauses dann Ihre Schuhe, welche die Tür gegenüberstellen, damit, wenn Sie das Haus verlassen, es zum Tragen bereit ist. Es ist ihre Weise des Services zum Besucher. Wenn Sie das Haus verlassen, sollten Sie sagen, „Ojamashimashita“, das bedeutet, daß „ich Sie gestört habe“.
Sprache
, während ich die japanische Sprache erlerne, beachtete ich, daß sie höflichen Hinweis auf vielen Sachen haben. Sie addieren `O', oder `gehen' am Anfang des Wortes, wie `Osara', Mittelplatte, `Oshuyu' MittelSojasoße, Gokyoudai, sich bezieht auf jemand Geschwister, bezieht sich `Goshujin' jemand Ehemann und auf mehr. Ich verwirklichte sogar kleine Sachen im Haus, das sie höflichen Hinweis für es haben.
Transport:
In einem Zug oder in einem Bus werden älteren Leuten, schwangere Frau und behindert die Priorität zum Haben einen Sitz gegeben. Wenn Sie sitzen und einige alte Leute stehen jeder anstarren entlang Sie.
Espírito japonês do respeito e do serviço
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O progresso de one país depende de sua cultura. Em meus 7 meses da estada em Japão, eu tenho testemunhado já alguma de sua cultura. Eu poderia dizer que têm a cultura muito impressive. Eu mencionarei algum dele no seguinte:
Negócio:
No negócio, quando os japoneses se encontram com para a primeira vez dentro a reunião de negócio, dão-se geralmente um meishi do `' ou o cartão de negócio. O cartão diz seu nome, seu título do trabalho, a organização que você trabalha para, seu endereço e telefone, etc. Olhando o cartão um pode saber quem usará umas palavras mais polidas. Não o ponha em seu saco nem não o mantenha assim que você o receber, e se houver tabela você tem que pô-la sobre a tabela na frente de você.
Após o trabalho, dizem geralmente “Utsokarisamadeshita”, e securvaram-se muitas vezes. Quando eu estava na estação de trem, eu aconteci ver um grupo de povos que curvaram muitas vezes, antes de partir-se. “Por que é esse curvou-se lá parecido como infinito? É uma vez bastante. Overdoing o.” Eu disse meu marido. Respondeu, “você não pode compreender o espírito japonês”.
Os japoneses curvaram-se quando dizem que “obrigado”, “pesaroso”, “Hello”, “adeus”, “felicitações”, “desculpam me”, “a manhã boa”, “a noite boa”, etc. À curva a uma pessoa mais velha ou com posição mais elevada na sociedade, é dobrar mais longo e mais profundo. Os homens curvaram-se geralmente com suas mãos em seu lado, quando as mulheres se curvaram com suas mãos tocadas na frente de seus thighs. A mão esquerda deve cobrir o righthand que significa o humbleness. Em países ocidentais, usaram-se agitar as mãos para cumprimentar povos mas a sensação do japonês incômoda do contato físico assim que curvaram apenas sua cabeça preferivelmente.
Os serviços em escritórios confidenciais ou públicos estão satisfendo-se realmente. Os empregados comportam-se refinado muito e amigável. Provavelmente por causa da competição cada empregado é treinado para comportar-se o mais melhor.
Nos partidos ou nas reuniões, os japoneses derramam geralmente bebidas para se. Não podem sair de cada um - outros de vidro esvazíam a menos que se disser, “Iie, desu do kekko!” Mas tradicional, as mulheres são supostas ser essa quem deve derramar bebidas aos homens.
Home:
Quando você visita alguém casa, você tem que dizer “Ojamashimasu” que significa que “eu estou aqui o perturbar”. Na entrada da casa que é chamada `genkan', há uma etapa e você tem que retirar suas sapatas antes de pisar acima. Após você retire suas sapatas, o residente dessa casa girará então suas sapatas que enfrentam a porta, de modo que quando você sae da casa esteja pronta para desgastar. É sua maneira do serviço ao visitante. Quando você sae da casa, você deve dizer “Ojamashimashita” que significa que “eu o perturbei”.
Língua
quando eu aprender a língua japonesa, eu observei que têm a referência polida a muitas coisas. Adicionam o `O' ou o `vai' no começo da palavra, tal como o `Osara', placa dos meios, `Oshuyu' sauce de soy dos meios, Gokyoudai, consulta a alguém o sibling, o `Goshujin' consulta a alguém o marido, e mais. Eu realizei mesmo coisas pequenas na casa que têm a referência polida para ele.
Transporte:
Em um trem ou em uma barra-ônibus, uns povos mais velhos, mulher grávida e handicapped são dados a prioridade para ter um assento. Se você se estiver sentando e alguns povos velhos estão estando todos olharão fixamente em você.
Den japanska anden av respekt och servar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Framsteg av ens land beror på dess kultur. I min 7 månader av staget i Japan har jag redan bevittnat någon av dess kultur. Jag kunde något att säga dem ha mycket mäktig kultur. Jag ska omnämnande någon av den i efter:
Affär:
I affär, när den japanska meeten för den första tiden i affärsmöte, dem ger vanligt varje annat en `- meishi' eller affärskortet. Kortet berättar ditt känt, din jobbtitel, organisationen som du fungerar för, ditt tilltalar och ringer, Etc. Genom att se kortet kan ett veta vem ska mer artig bruk uttrycker. inte att sätta det i ditt hänger lös, eller uppehället det, så snart som du mottog det, och om det finns, bordlägga dig måste att sätta det på bordlägga framme av dig.
Efter arbete, dem vanligt något att säga ”Utsokarisamadeshita” och pilbåge till varje andra många tider. Stund I var på drevet posterar, mig händde att se en grupp människor, som bugar många tider, innan den särade. ”Why är det det bugar där verkat likt ändlöst? Är en gång nog. De overdoing det.”, Jag berättade min maka. Han svarade, ”kan inte du förstå japansk ande”.
Den japanska pilbågen, när de något att säga ”tackar dig”, ”ledset”, ”hälsningar”, ”goodbye”, ”lyckönskan”, ”ursäktar mig”, ”bra morgon”, ”bra natt”, Etc. För att buga till en äldre person eller med higher placera i samhället, är till den djupare krökningen som är längre och. Manar bugar vanligt med deras räcker på deras sida, stundkvinnor som pilbågen med deras räcker berört framme av deras lår. Lämnade räcker måste täcka righthanden som betyder humbleness. I västra länder räcker de den van vid skakan för att hälsa folk, men den japanska känselförnimmelsen som är obekväm av läkarundersökningkontakt så bugar de precis, deras huvud i stället.
Servar i privat, eller offentliga kontor tillfredsställer egentligen. Anställda uppför mycket förädlat och vänskapsmatch. Antagligen på grund av konkurrens utbildas varje anställd för att uppföra det bäst.
I partier eller möten häller japanen vanligt drinkar för varje annan. De kan inte lämna varje - annat glass för att tömma, om inte något att säga en, ”Iie, kekkodesuen!”, Men traditionellt, är kvinnor förment att vara den vem bör hälla drinkar till manar.
Hem:
När du besöker somebodys huset, måste du något att säga ”Ojamashimasu” som hjälpmedel ”I-förmiddagen här som störer dig”. På hänrycka av huset, som kallas genkan `', finns det kliver, och du måste att ta av ditt skor, innan du kliver upp. Efter du har tagit av ditt har skott, invånare av det hus som därefter ska, har vänt ditt har skott att vända mot dörren, så att, när du lämnar huset, det är ordnar till för att ha på sig. Det är deras långt av tjänste- till besökare. När du lämnar huset, bör du något att säga ”Ojamashimashita” som hjälpmedlet ”mig har stört dig”.
Språket
fördriver I-förmiddagen som lärer det japanska språket, mig märkte att de har artigt att hänvisa till till många saker. De tillfogar `- nolla', eller `går' i början av uttrycka, liksom `Osara', hjälpmedel pläterar, `Oshuyu' hjälpmedelsoya, Gokyoudai, ser till somebodys siblingen, ser `Goshujin' till somebodys makan, och mer. Jag realiserade även liten saker i huset som de har artigt att hänvisa till för det.
Trans.:
I ett drev eller bussa, fläderfolk, gravid kvinna, och handikapp ges prioriteten som har en placera. Om du är, står sammanträde och någon gamla människor alla den ska stirrandet på dig.
Японский дух уважения и обслуживания
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Прогресс one 's страны зависит на своей культуре. В моих 7 месяцах пребывания в японии, я уже witnessed некоторая из своей культуры. Я смог сказать они имеет очень импрессивную культуру. Я упомяну некоторое из его в following:
Дело:
В деле, когда японцы встречают for the first time в деловом совещании, они обычно дают meishi `' или визитную карточку. Карточка говорит ваше имя, ваше название работы, организацию, котор вы работаете для, ваши адрес и телефон, cEtc. Путем смотреть карточку можно знать будет использовать более вежливо слова. Не положите его в ваш мешок или не сдержите его как только вы получили его, и если будет таблица, то вы должны одеть в ее таблица перед вами.
После работы, они обычно говорят «Utsokarisamadeshita», и обхватывали to each other много времен. Пока я находился на железнодорожной станции, я случился увидеть группу в составе люди которые обхватывали много времен, перед разделять. «Почему оно т там обхватывало после того как я показано как бесконечное? Раз достаточно. Они overdoing оно.» Я сказал моего супруга. Он ответил, «вы не можете понять японский дух».
Японцы обхватывали когда они говорят «вы», «огорченно», «здравствуйте!», «goodbye», «поздравления», «извините меня», «хорошее утро», «доброй ночи», cEtc. К смычку к более старой персоне или с более высоким положением в обществе, согнуть длиннее и глубокое. Люди обычно обхватывали с их руками на их стороне, пока смычок женщин при их руки коснутые перед их бедренными костями. Left hand должно покрыть righthand знаменует humbleness. В западных странах, они использовали сотрясать руки для того чтобы приветствовать людей но чывство японца дискомфортное физического контакта поэтому они как раз обхватывали их головку вместо.
Обслуживания в приватных или государственных офисах реально удовлетворяют. Работники поступают очень после того как они уточнены и содружественно. Вероятно из-за конкуренции каждый работник натренирован для того чтобы поступать самое лучшее.
В партиях или встречах, японцы обычно льют пить для себя. Они не могут выйти каждое - другие стеклянные опорожняют если не говорить, «Iie, desu kekko!» Но традиционно, предположены, что будут женщины одним должно полить пить к людям.
Домашн:
Когда вы навещаете кто-нибудь дом, вы должны сказать «Ojamashimasu» которое намеревается «я должны здесь нарушить вас». На вход дома вызвана `genkan', будет шаг и вы должны take off ваши ботинки перед step up. После того как вы take off ваши ботинки, резидент той дома после этого повернет ваши ботинки смотря на дверь, TAK, CTO когда вы выйдете дом они будут готовы для носить. Будет их дорогой обслуживания к визитеру. Когда вы выходите дом, вы должны сказать «Ojamashimashita» которое намеревается «я нарушал вас».
Язык
пока я учу японский язык, я заметил что они имеют вежливо справку к много вещей. Они добавляют `o' или `идет' в начало слова, such as `Osara', плита середин, `Oshuyu' соевый соус середин, Gokyoudai, refer to кто-нибудь sibling, `Goshujin' refer to кто-нибудь супруг, и больше. Я осуществил даже малые вещи в доме, котор они имеют вежливо справку для его.
Перевозка:
В поезде или шине, дают более старым людям, супоросая женщина и после того как я handicapped приоритет для того чтобы иметь место. Если вы сидите и, то некоторые старые люди стоят каждое вытаращатся на вас.
Japanse Geest van Eerbied en de Dienst
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De vooruitgang van zijn land hangt bij de zijn cultuur af. In mijn 7 maanden van verblijf in Japan, heb ik reeds sommige van zijn cultuur getuigd. Ik kon zeggen zij zeer indrukwekkende cultuur hebben. Ik zal wat van het in het volgende vermelden:
Zaken:
In zaken, wanneer Japanner voor het eerst in commerciële vergadering samenkomt, geven zij elkaar gewoonlijk een meishi `' of adreskaartje. De kaart vertelt uw naam, uw baantitel, de organisatie u voor, uw adres en telefoon, enz. werkt. Door de kaart te bekijken kan men weten wie beleefdere woorden zal gebruiken. Zet het niet in uw zak of houd het zodra u het ontving, en als er lijst is moet u het op de lijst voor u zetten.
Na het werk, zeggen zij gewoonlijk „Utsokarisamadeshita“, en boog aan elkaar vaak. Terwijl ik bij de treinpost was, gebeurde ik om een groep mensen te zien die vaak, vóór scheiding buigen. „Waarom het dat daar boog als eindeloos wordt geschenen? Eens is genoeg. Zij overdoing het.“ Ik vertelde mijn echtgenoot. Hij antwoordde, „u kunt Japanse geest“ begrijpen niet.
De Japanse boog wanneer zij „zeggen dankt u „vaarwel““, „Droevig“, „Hello“, „Gelukwensen“, „excuseer me“, „Goede Ochtend“, „Goede nacht“, enz. Aan een oudere persoon of met hogere positie in de maatschappij buigen, moet langer en dieper buigen. De mensen buigen gewoonlijk met hun handen aan hun kant, terwijl de vrouwen met hun handen buigen die voor hun dijen worden geraakt. De linkerhand moet rechts behandelen die humbleness betekent. In Westelijke landen, gebruikten zij om handen te schudden om mensen te begroeten maar Japanner voelt ongemakkelijk van fysiek contact zodat in plaats daarvan buigen zij enkel hun hoofd.
De diensten in privé of openbare bureaus zijn werkelijk tevredenstellend. De werknemers gedragen zich zeer geraffineerd en vriendschappelijk. Waarschijnlijk wegens de concurrentie wordt elke werknemer opgeleid om zich te gedragen het beste.
In partijen of vergaderingen, giet Japanner gewoonlijk dranken voor elkaar. Zij kunnen elkaars glas leeg verlaten niet tenzij één, „Iie, kekkodesu!“ zegt Maar traditioneel, zijn de vrouwen verondersteld om te zijn wie dranken aan mensen zou moeten gieten.
Huis:
Wanneer u somebody huis bezoekt, moet u „Ojamashimasu“ zeggen die de middelen „ik hier ben om u“ te storen. Bij de ingang van het huis dat genkan `' wordt genoemd, is er stap en u moet uw schoenen opstijgen alvorens op te voeren. Nadat u uw schoenen opstijgt, zal de ingezetene van dat huis dan uw schoenen draaien die de deur onder ogen zien, zodat wanneer u het huis verlaat het voor het dragen klaar is. Het is hun manier van de dienst aan de bezoeker. Wanneer u het huis verlaat, zou u „Ojamashimashita“ moeten zeggen die de middelen „ik u“ hebben gestoord.
Taal
terwijl ik de Japanse taal leer, merkte ik op dat zij beleefde verwijzing naar vele dingen hebben. Zij voegen `O' toe of `gaat' in het begin van het woord, zoals `Osara', betekent de middelenplaat, `Oshuyu' soja saus, Gokyoudai, verwijst naar somebody sibling, `Goshujin' verwijst naar somebody echtgenoot, en meer. Ik realiseerde zelfs kleine dingen in het huis zij beleefde verwijzing voor het hebben.
Vervoer:
In een trein of een bus, hebben de oudere mensen, de zwangere vrouw en de gehandicapten voorrang om een zetel te hebben. Als u zit en sommige oude mensen zijn zal de status van iedereen bij u staren.
كحول يابانيّة من إحترام وخدمة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يعتمد التقدم من بلد [أن 'س] على ثقافته. في ي 7 شهور الإقامة في اليابان, يشهد أنا يتلقّى سابقا بعض من ثقافته. أنا استطاع قلت يتلقّى هم ثقافة مؤثّرة جدّا. أنا سأذكر بعض من هو في التالي:
عمل:
في عمل, عندما يلتقي يابانية [فور ث فيرست تيم] في [بوسنسّ ميتينغ], هم عادة يعطون بعضهم بعضا `[ميشي]' أو [بوسنسّ كرد]. يقول البطاقة اسمك, ك شغل عنوان, التنظيم أنت تعمل ل, ك عنوان وهاتف, [إتك.]. ب ينظر في البطاقة واحدة يستطيع عرفت الذي سيستعمل أكثر كلمات مهذّبة. لا يضع هو في حقيبتك أو حافظت هو [أس سون س] استلم أنت هو, وإن هناك يكون طاولة أنت يضطرّ وضعت هو على الطاولة أمام أنت.
بعد عمل, يقول هم عادة "[أوتسكريسمدشيتا]", وحنى [تو ش وثر] كثير أوقات. بينما أنا كنت في ال [ترين ستأيشن], حدث أنا أن يرى [غرووب وف بيوبل] الذي حنى كثير أوقات, قبل يرحل. "لماذا يكون هو أنّ هناك حنى يبدو مثل لانهائيّة? مرّة كافي. هم يفرطون هو." أنا قلت زوجي. هو أجاب, "أنت يستطيع لا يفهم كحول يابانيّة".
يابانية حنى عندما يقول هم "شكرت أنت", "آسفة", "مرحبا", "وداعا", "تهاني", "يعذر ي", "صباح جيّدة", "ليلة جيّدة", [إتك.]. إلى إنحناء إلى شخص قديمة أو مع موقعة [هيغر] في المجتمعة, أن يثنّي طويلة وعميقة. حنى رجال عادة مع أياديهم على جانبهم, بينما نساء حنوا مع أياديهم يلمس أمام أفخاذهم. ال [لفت هند] ينبغي غطّيت ال [ريغثند] أيّ يعني [هومبلنسّ]. في بلد غربيّة, استعمل هم أن يهزّ أيادي أن يحيّي الناس غير أنّ يابانية إحساس متضايق من اتّصال طبيعيّة لذلك هم فقط حنى رأسهم بدلا من ذلك.
يرضي الخدمات في خاصّة أو [بوبليك وفّيس] حقّا. يتصرّف الموظفات جدّا يكرّر وودّيّة. على الأرجح بسبب منافسة درّبت كلّ موظفة أن يتصرّف الجيّدة.
في أحزاب أو اجتماعات, يصبّ يابانية عادة أشربة لبعضهم بعضا. هم يستطيع لا يترك [إش-وثر'س] زجاجيّة يفرّغ ما لم واحدة يقول, "[إيي], [ككّو] [دسو]!" غير أنّ تقليديّا, افترضت نساء أن يكون الواحدة الذي سوفت صببت أشربة إلى رجال.
بيتيّ:
عندما يزور أنت [سمبود'س] منزل, أنت يضطرّ قلت "[أجمشيمسو]" أيّ يعني "أنا هنا أن يزعج أنت". في المدخل من المنزل أيّ يكون دعات `[جنكن]', هناك خطوة وأنت يضطرّ [تك وفّ] أحذيتك قبل يزداد. عقب [تك وفّ] أنت أحذيتك, المقيمة من أنّ منزل بعد ذلك سيلتفت أحذيتك يواجه الباب, [س ثت] عندما أنت تترك المنزل هو يكون يتأهّب ل يرتدي. هو طريقهم الخدمة إلى الزائرة. عندما يترك أنت المنزل, أنت سوفت قلت "[أجمشيمشيتا]" أيّ يعني "أنا قد أزعجت أنت".
لغة
بينما أنا أكون أعلم اللغة يابانيّة, لاحظ أنا أنّ هم يتلقّون مرجع مهذّبة إلى كثير أشياء. هم يضيفون `[و]' أو يذهب `' في البداية من الكلمة, مثل `[أسرا]', [منس] لوحة, `[أشوو]' [منس] [سي سوس], [غكوودي], يحيل [سمبود'س] قريبة, `[غشوجين]' يحيل [سمبود'س] زوج, وأكثر. أنا حقّقت حتّى أشياء صغيرة في المنزل هم يتلقّون مرجع مهذّبة ل هو.
نقل:
في قافلة تموين أو حافلة, أعطيت الناس قديمة, إمرأة حاملة ويعيق الأولوية أن يتلقّى مقعد. إن أنت يكون تجلس ويقف بعض الناس قديمة كلّ واحد سيحدّق في أنت.
|
|
| March 23, 2008 | 10:20 AM |
|
You must be logged in to add tags.
|
 |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
birthdayparty foreigner\\slife ibarrasgardenermitamanila japanese_fashion japaneseclass jica kimono proposal redstringofdestiny romblon teacher toeic volunteers website wedding
Friends
14018 views
|
 |